【今天教的都是些簡單的基礎(chǔ)字?還是說她每天教的都是這些字?】
狐疑的回憶著那些再基礎(chǔ)不過的文字,李伯陽發(fā)現(xiàn)神婆今天教的字都是入門級別的。
哪怕是像自己這種只能夠用“看”的偷學(xué)者,都能夠很輕易的通過嘴型和含義來矯正這些字的發(fā)音。
重要的是,那神婆并不是讓孩子們死記硬背。
在許多時候,李伯陽都能夠看到神婆列舉了一系列同讀音的字。
從易到難、從簡到繁……
在沒有拼音的這個時代,李伯陽甚至覺得那些真正的識字先生,都不一定有神婆教的那么好。
畢竟啟蒙和教學(xué),終究是兩碼事。
前者不需要多么高深的學(xué)問,通俗易懂、簡單明了才是最關(guān)鍵的。
想想前世古代那朗朗上口的三字經(jīng)和百家姓,就知道啟蒙的標準是什么了。
【其實真要這么看的話,那些錯別字還真不一定就是錯別字……】
再次抬頭看向了墻壁上的《卜秘九章》。
李伯陽看到了大丫頭和自家娘親寫的那幾個“錯別字”。
或許是千年前與千年后的文字差異……
又或許是那些字在不同的地區(qū)本就有著不同的寫法……
【所以說,別的穿越者為什么能夠這么輕松的就熟悉穿越后的語言和文字啊?】
【他們難道就沒遇到過這種文字演變的事情嗎?】
想一想秦朝統(tǒng)一中國之前那復(fù)雜的文字體系,李伯陽就倍感頭疼。
如果這個世界同樣沒有一個統(tǒng)一的中央文字。
那么來自于《卜秘九章》上的文字,大概率是千年前淮江附近的地區(qū)文字。
這意味著,李伯陽想要正確讀完這《卜秘九章》的難度又增添了幾分。
失之毫厘、差之千里這個道理。
在文字語言的翻譯領(lǐng)域體現(xiàn)的再明顯不過了。
【手里明明有一本秘籍,卻因為語言問題被攔在門外,這種事估計也就只有我這個穿越者才能夠遇到吧?】
月票推薦票