“這不是展覽,是傳承。”她喃喃道。
而在村子另一邊,烏拉音召集了全村大會(huì)。
他打開手機(jī),播放《界碑下的光》片段。
鏡頭里,是他們熟悉的老鄰居、熟悉的街道、熟悉的語言。
“這不是別人的故事,是我們的事。”他說。
村民們看著屏幕,沉默良久,然后慢慢開始點(diǎn)頭。
夜幕降臨,老茶館燈火通明。
林硯還沒從烏魯木齊回來,但阿依夏已經(jīng)聯(lián)系好了布展場(chǎng)地,并開始著手設(shè)計(jì)沉浸體驗(yàn)流程。
烏拉音也在籌備新的培訓(xùn)課程,準(zhǔn)備讓更多的年輕人參與到文化傳承中來。
就在大家各司其職的時(shí)候,瑪麗亞姆突然興奮地沖進(jìn)院子。
“我想發(fā)起一個(gè)活動(dòng)!”她一邊喘氣一邊說,“叫‘邊關(guān)書信接力’,讓喀什的孩子們給邊境哨所寫信!”
大家都愣了一下,隨即笑出聲來。
“你現(xiàn)在不只是志愿者,還是活動(dòng)策劃師啦?”阿依夏打趣道。
瑪麗亞姆認(rèn)真地點(diǎn)點(diǎn)頭:“我相信,一封信的力量,遠(yuǎn)比我們想象的大?!?/p>
她已經(jīng)開始列名單,準(zhǔn)備聯(lián)系喀什多所學(xué)校。
第二天一早,她便開始奔走于喀什的各大中小學(xué)。
起初校方有些猶豫,擔(dān)心孩子們寫的內(nèi)容過于稚嫩,難以表達(dá)真情實(shí)感。
但當(dāng)瑪麗亞姆拿出阿依夏剪輯的《界碑下的光》片段,在教室里播放時(shí),孩子們的眼睛亮了。
他們第一次意識(shí)到,原來在遙遠(yuǎn)的雪山上,有人日復(fù)一日守望著祖國的邊界;原來在風(fēng)雪中佇立的身影,也有思念和牽掛。
很快,第一批信件開始從校園寄出。
有孩子畫了一幅畫,描繪他心中的哨所;有孩子寫下自己家鄉(xiāng)的故事,想讓遠(yuǎn)方的戰(zhàn)士知道,他們的堅(jiān)守不是孤單的。
其中有一封來自喀什市第四小學(xué)的四年級(jí)女生,她的字跡歪歪扭扭卻真誠動(dòng)人:
“叔叔您好,我叫熱依娜。我媽媽是醫(yī)生,她說您太太生病了,我想寄點(diǎn)藥過去。雖然我不認(rèn)識(shí)您,但我希望她能快點(diǎn)好起來?!?/p>
這封信被特意送到阿曼古麗手中。
她站在邊境哨所的屋檐下,風(fēng)吹亂了她的鬢發(fā),淚水卻模糊了她的視線。