但出于談稷這樣成熟的男人嘴里,可能也和“幼稚”掛鉤。
加上他往日不輕易給人難堪的作風,方霓不確定他是否在揶揄她。
也許,他是想說她幼稚。
她搖搖腦袋不打算去想了,就算是幼稚好了,他不是也蠻喜歡的。
至少在睡覺上很喜歡。
別以為她昨晚睡著了不知道,本來弄了兩次就夠累了,后半夜迷迷糊糊他好像又弄了她一次。不過她當時太累了,也沒有跟他爭辯。
四舍五入一下,等于他就是喜歡她的。
方霓簡單的頭腦不會去想那么多,拿起那個鑰匙圈,給他發(fā)消息:[在哪兒?]
如果他回答在家,她就說你鑰匙圈落我這兒了,正好順路去那邊打工,給他送過去;如果他回答在公司,就說正好順路去那邊買東西吃,也給他送過去。
完美!
如果她先發(fā)“你鑰匙圈落我這兒了,給你送過去吧”,就有點太暴露意圖了,也容易被拒絕。
當然,方霓不想承認她有點做賊心虛,所以想把目的放在最后。
談稷可能是在開會,過了半個多小時才回復她:[公司。]
[不好意思,剛聽報告]
方霓:[沒有關(guān)系]
方霓:[你鑰匙圈落我這兒了]
方霓:[給你送過去吧]
她沒有打“?”,覺得這樣他就不會拒絕,有種“我們已經(jīng)商量好了就這么愉快地決定了”的感覺。
談稷:[現(xiàn)在?]
方霓:[你在忙嗎?]
方霓:[我不會打擾你的。]
談稷沒有在發(fā)消息,而是打了電話過來。
他是一個能面對面說就不會打電話,能打電話就不會發(fā)消息的人。"