他只能跟管事聊國(guó)內(nèi)的大事。
聊著聊著,管事突然提到,說(shuō)他這次來(lái)歐洲,帶來(lái)了一部被翻譯成英文的中國(guó)小說(shuō)。
洪永祥聽(tīng)到這話一愣,然后問(wèn):“你帶來(lái)的小說(shuō),莫不是《真假千金》?”
管事聞言道:“你怎么知道?”
洪永祥笑起來(lái):“我出國(guó)的時(shí)候,譚崢泓已經(jīng)開(kāi)始翻譯這部小說(shuō),沒(méi)想到這么快就翻譯好出版了?!?/p>
管事有些驚喜:“洪先生認(rèn)識(shí)我家小少爺?也是,你是從上海過(guò)來(lái)的,肯定認(rèn)識(shí)?!?/p>
這個(gè)管事在洪永祥提到譚崢泓以后,對(duì)洪永祥熱情許多,開(kāi)始詢(xún)問(wèn)洪永祥譚崢泓的情況。
洪永祥跟譚崢泓不算很熟,但打過(guò)交道,他也就將譚崢泓蓋孤兒院的事情說(shuō)了。
“我家少爺,一直都是個(gè)心善的人?!惫苁履钸镀饋?lái),說(shuō)了些譚崢泓以前的事情。
有那么一段時(shí)間,譚大盛一心往上爬,是有些急功近利的,對(duì)那些在他的農(nóng)場(chǎng)里幫他干活的馬來(lái)亞本地勞工的態(tài)度,也不太好。
后來(lái)是譚崢泓覺(jué)得那些人太可憐了,為那些人說(shuō)情,譚大盛才改了做法。
逢年過(guò)節(jié),譚崢泓還會(huì)給他們這些管事送東西,所以他們都很喜歡這個(gè)小少爺。
雙方越聊越高興,管事還拍著xiong脯表示,等回去,他就買(mǎi)一套英文版的《真假千金》,并一套中文版的《真假千金》,給洪永祥寄過(guò)來(lái)。
他們這次出海,帶了兩套中文版的《真假千金》,都是譚崢泓以前送的。
一套他已經(jīng)賣(mài)掉,剩下的一套還在船上。
他們這趟過(guò)來(lái),在海上走了五十天,因?qū)嵲谔^(guò)無(wú)聊,他把這本書(shū)謄抄了一遍。
所以即便兩本書(shū)都沒(méi)了,回去的路上他依然有書(shū)看。
洪永祥再三感謝。
他離開(kāi)上海時(shí),《真假千金》還未出版,所以他手上沒(méi)有《真假千金》的書(shū)。
現(xiàn)在管事送他一本,他就能給勞工們讀這本書(shū)了。
有一本英文版的《真假千金》,他還能借此學(xué)英文,并教勞工們英文。
不要求勞工們學(xué)得多好,只求他們?cè)诳臻e時(shí)間,有點(diǎn)事情做。
而且學(xué)會(huì)了英文或者法文,他們回國(guó)后,能多一個(gè)謀生技能。
管事
細(xì)菌