”他說。
沃克沒想到自己的拳頭被如此輕松的擋下了,懵了一下,下意識想抽手,沒抽動。
此時挺直背擋在妹妹前面的克拉克,高大而嚴(yán)肅,有種讓他陌生的壓迫感。
他有點被嚇到了,還沒回過神,后面的弗蘭克趕緊上前來勸架,“冷靜點,彼得,我們不和女的一般見識。
”沃克還沒說話,克洛弗先炸了:“什么叫不和女人一般見識!”弗蘭克趕緊給了她一個“我是為了你好”的眼神。
克洛弗眉頭一挑,氣笑了。
她張嘴就要反駁,這時候克拉克卻突然扭頭小聲對她說了句:“我們不和地球人一般見識。
”克洛弗的火一下子就熄滅了。
——變成了恨鐵不成鋼。
她胸脯起伏兩下,一時不知道說什么,最后惡狠狠地剜了克拉克一眼,說:“難怪你總被欺負(fù)。
”然后轉(zhuǎn)身就走了。
等她在更衣室洗完澡換完衣服出來,克拉克就在門口的長板凳上等她,還拿著她剛剛丟出去的籃球。
看到她出來,克拉克立馬露出一個討好的笑容:“別生氣。
”“我有什么可生氣的。
”克洛弗雙手抱胸,“被堵著欺負(fù)的可不是我。
”“但你不是替我出頭了么?”克拉克傻笑,“這就夠了啊。
”“傻子。
”她說他,“你總是如此輕易地就忘卻不快,以后有的是虧讓你吃。
”她把他手上的籃球拿過來,回到更衣室把球塞進(jìn)柜子,又出來準(zhǔn)備和克拉克說去市政廳看一眼。
結(jié)果克拉克搶先把她的詞說了:“我?guī)闳€地方。
”克洛弗:“?”“跟我來。
”克洛弗一路跟著他來到停車場。
“來這干什么?”“看到那輛灰色的車了么?”克拉克指著停在中間偏左的一輛汽車,“那是沃克的車。
”克洛弗一下子就明白了。
她突然有些不認(rèn)識克拉克了:“原來你還留了這么一手!所以你平常被人欺負(fù)了轉(zhuǎn)頭就來扎人家的車胎?”“扎輪胎?呃,我本來說給他車上涂鴉一下的,但你想扎也可以。
”克拉克說,“我平常不這么干,但你不是還沒消氣么。
有氣就要出氣,為了那些人嘔氣不值得。
”“這話該我來說才對吧。
”到底誰才是被霸凌的那個啊。
她有些好笑,有些恨鐵不成鋼,有些覺得克拉克果然還是克拉克,但還是接過了他不知從哪找來的釘子,愉悅地走向了那輛汽車。