機會
星榆的注意力被拉回現(xiàn)實:“嗯?!?/p>
“怎么會取一個這么……生僻……的代號?”
星榆想了想,回答:“不會取名,隨便取的。最近這幾天一直在起霧,又不想太直白的名字?!?/p>
希爾點頭,雖然完全沒有理解星榆話中的邏輯關(guān)聯(lián),但眼神中流露出混合的同情和憐憫。
估計在她眼中,這個“ist”的名字跟星榆看“恨天無名入地?zé)o門”一樣怪異。
在這個世界中,星榆印象中的“英文”更像是神秘的符號系統(tǒng),而非一種完整的語言。
這些符號常被用作通用語的輔助,出現(xiàn)在各種標(biāo)識上。
使用通用語時,星榆感覺自然而然,仿佛與生俱來。
但每當(dāng)遇到這些類似英文字母的符號,她就會產(chǎn)生微妙的違和感,仿佛觸碰到了未知的記憶。
然而,完整的英語單詞在這個世界很少見。
人們使用這些符號時,更多是基于它們的形狀和組合,而非音標(biāo)或語義。
這使得星榆在看到這些符號時,總有奇特的熟悉感和陌生感交織的體驗。
“算了,你自己喜歡就好。”希爾又斟酌了一下話語,“昆娜聯(lián)系我說,下周剛好有個從見習(xí)晉升成正式代理人的機會,你想不想去試試?”
星榆疑惑地回頭看著她。
她感覺希爾欲言又止的模樣,有些反常。
“我應(yīng)該還沒到可以轉(zhuǎn)正的狀態(tài)吧?”
希爾點了點頭:“嗯,是這樣的。不過,昆娜說畢竟你是超凡者,她特別給你爭取了一個機會……本來我也覺得有點懸,現(xiàn)在嘛……我看你可以試試?!?/p>
“雖然我感覺,那家伙八成沒安什么好心。就像上次那個考核一樣?!?/p>
星榆更加困惑了。
雖然她隱約察覺到,希爾和昆娜的關(guān)系好像有那么一點微妙……
不過她確實沒想到,會在此時此刻聽到希爾直白地說出不信任的言語。
“昆娜……我不怎么喜歡。她太假了。我們認識這么多年,我前幾天才知道她居然還有個姓氏。”
這個評價似乎與她對昆娜的印象不太相符。