ice
the
result
with
half
the
effort”
說(shuō)完放下習(xí)題冊(cè),坐了下去。
很多人精神都是一振,“嘿,這聲音不賴啊?!?/p>
“他竟然這么流利,一點(diǎn)磕絆都沒(méi)有?”
眾人忽的紛紛或轉(zhuǎn)頭或向后瞧,目光落在張晨身上。
覃桂梅有那么一下的怔住,多看了張晨?jī)裳郏袋c(diǎn)點(diǎn)頭,對(duì)仍然站著的王爍偉道,“你可以坐下了?!?/p>
覃桂梅停頓了幾秒,似在消化剛才張晨的“過(guò)關(guān)”,才道,“‘事半功倍’,ice
the
result
with
half
the
effort。這是個(gè)以后會(huì)常用的短語(yǔ)句式,翻譯的時(shí)候要記住。
‘采用先進(jìn)的辦法’是adopt
the
advanced
thod,分解一下劃重點(diǎn),adopt……
我提醒一下,往后再過(guò)三天我就不拉新知識(shí)點(diǎn)了,這之后再過(guò)十四天就是期末考試,每個(gè)人都要規(guī)劃好復(fù)習(xí)計(jì)劃,你們看張晨今天都認(rèn)真了!”
這個(gè)時(shí)候,學(xué)霸區(qū)的回頭者中,田家易有些詫異。李潤(rùn)嘉給張晨比了個(gè)大拇指。彭鑫瞥了他一眼。沈諾一也略疑惑的看張晨。
徐旭東則在努力寫著句式的翻譯文,單詞寫錯(cuò)了兩個(gè),慌亂劃去,又對(duì)照黑板上覃桂梅寫出來(lái)的正確答案抄寫,他寫著寫著,臉都漲紅了,又流不出汗來(lái)。