能重活一世已經(jīng)算是老天開眼了,她不應(yīng)該再奢求不屬于她的,能和兩個兒子安穩(wěn)度過一生,已經(jīng)很不錯了。
她嘴角輕揚,一抹淡淡的笑容浮現(xiàn)在臉上,輕聲說道:“那么明日我們必須精心籌備,決不能讓那些西洋人小瞧了咱們。”
張昔年頷首表示贊同:“所言極是,更要讓他們見識一下我泱泱大國之風(fēng)范,明日諸位務(wù)必盛裝打扮。”
“遵命?!北娙思娂娖鹕?,恭敬地向張昔年施禮。
次日,盛大的迎接宴會拉開帷幕。
文武百官整齊劃一地肅立于大殿兩側(cè),莊重肅穆。
皇上與張昔年端坐在龍椅之上,兩人今日身著鮮艷奪目的明黃色龍服和鳳袍,兩人身上都散發(fā)充滿威嚴的氣息,仿佛整個世界就該在他們腳下臣服。
而在他們身后,則整齊地排列著后宮的眾多嬪妃們,她們個個容貌姣好,儀態(tài)萬千。
西洋的兩位王族踏入大殿,目睹此等陣仗,眼神中流露出深深的敬畏和驚嘆。
他們剛進入殿內(nèi),便立刻以大晉朝的禮節(jié),向皇上跪地行禮,表示敬意。
看他兩人這樣,張昔年就知道,船隊的負責(zé)人,肯定沒少嚇唬他們。
這倆人一上來,就開始嘰里咕嚕的說話,張昔年原本以為自己英語過四級的身份,應(yīng)該能聽懂的。
誰知道,這會兒兩人講的什么,她一個字都聽不懂,看來幾百年前的英語,跟現(xiàn)代的還是不一樣的。
不過還好他們這里有翻譯,當初那個老大爺和他的兩個兒子,當了翻譯官,全程為皇上翻譯這兩個人的話。
這兩個西洋人的意思,是想以后都和大晉朝開展貿(mào)易往來,皇上也有這個意思,當即同意。
兩個西洋人非常高興,送上了他們帶來的禮物。
一對巨大的紅色珊瑚樹,還有滿滿一箱子的寶石,最后還有兩座精致華美的西洋鐘。
現(xiàn)在大晉朝用的計時都是日晷,沙漏、香鐘、蠟燭鐘等計時工具,這些都有這樣那樣的一些不完美之處。
這兩座華美的西洋鐘倒是真的不錯。
而且他們帶來的可不只有這兩座,還有不少簡約一些的,都是想要拿過來賣的。
皇上看張昔年一直都在盯著那兩座夕鐘看,就問她那是什么。
張昔年湊到他耳邊道:“歲安說,那是一種計時工具,只要上了發(fā)條就能用,比日晷,沙漏,水鐘要好用很多?!?/p>
皇上微微頷首,他審視著眼前這兩位來自西洋的客人,見他們態(tài)度謙遜、舉止有禮,心中略感滿意。
畢竟,他們不僅帶來了豐厚的利益,還如此尊敬有禮,這著實令人欣喜。
既然已經(jīng)給予了適當?shù)木婧屯?,那么接下來自然要以禮相待,展現(xiàn)大國風(fēng)范?;噬袭敿聪铝铋_宴,犒勞遠來的貴賓。
當那一桌色香味俱全,又精美的佳肴呈現(xiàn)在眼前時,兩個西洋人不禁瞪大了眼睛,臉上滿是驚嘆之色。
在這場歡聲笑語的宴會中,每個人都盡情享受著美味佳肴,氛圍融洽而和諧。
待到宴罷人散,無論是皇上還是西洋來賓,都對這次聚會感到十分滿意。