潘海峰迫不及待接過秦楓的翻譯稿,邊看邊點頭,瞬間就入了迷。
看完最后一個字,他長舒一口氣,這篇文獻,實在讓他獲益良多。
他把翻譯稿遞給等了很久的常武,目光落在秦楓身上。
秦楓的翻譯太好了,又快又準(zhǔn),他以前也拿到過外國文獻找人翻譯,但拿到翻譯稿,明明都是漢字,他卻看不懂。
那些專業(yè)詞匯和術(shù)語被翻譯的亂七八糟,有的完全偏離了文獻原本的意思。
他還是第一次遇到這么好的翻譯。
潘海峰按捺激動的心情打聽秦楓的情況,得知秦楓是從京市下鄉(xiāng)插隊的知青,他更加放心了一點。
“小秦同志,我能問一下,除了英文,你還會什么外語嗎?”
秦楓老實回答:“德語、法語和俄語都會?!?/p>
這么多?
潘海峰和常武震驚。
秦楓沒說謊,他以前在瑞士當(dāng)過交流生,德語和法語是那時候?qū)W的。
至于俄語,這是原主會的語言,他穿到這副身體里,也就會俄語了。
潘海峰在原地轉(zhuǎn)了兩圈,然后在秦楓面前站定。
“小秦同志,是這樣的,我手里有一些外國文獻,正好想要找人翻譯,不知道你愿不愿意幫我這個忙,當(dāng)然,我會給你對應(yīng)的報酬。”
秦楓嚇得退后了幾步,腦袋搖得比撥浪鼓還歡。
“不行不行,我不能犯錯誤,你們別找我?!?/p>
潘海峰忙說:“這方面你不用擔(dān)心,我會通過我的工作單位辦這件事,這是替祖國建筑行業(yè)做貢獻的好事,我保證不會給你帶來麻煩?!?/p>
秦楓半信半疑。
潘海峰立即在接待所借了電話,給他的工作單位打了過去。
很快,那邊傳真了一份證明給潘海峰,潘海峰把證明交給秦楓。
“有了這份證明,你翻譯這些外國文獻,就是正大光明的工作?!?/p>
秦楓低頭看了一眼證明上的工作單位,頓時被驚了一下。
京華大學(xué)土建綜合設(shè)計院。
這潘海峰是個大佬啊。